With a lot, lot of words there's actually 2 forms in common use: usually the "everyday" one is English, the "formal/archaic" is either originally Japanese or Chinese. Make no mistake, these Chinese ones ARE used and WILL come up when reading in Japanese! It might be in the newspaper, it might be in the title of an anime, etc. These are NOT "katakana words that have kanji forms", I mean actual synonyms that are more than just one-time borrowings.
From what I understand, Chinese/kanji words sound "tough, manly, harsh" while English words sound more "cool, fun, mysterious". So an action manga will use tons of kanji in the attack names but an advertisement will use a ton of English, for example. But ignoring that, here's the list! I don't know so many of them so please add in any you know!
電脳 コンピュータ コンピュ コン computer (kanji = used a lot in scifi: ex. 電脳コイル "Dennou Coil", anime name)
自動車 車 カー car (カー is hardly ever used)
乗り合い自動車 乗合自動車 バス bus
動力 力 エネルギー エネ energy
( Read more... )
From what I understand, Chinese/kanji words sound "tough, manly, harsh" while English words sound more "cool, fun, mysterious". So an action manga will use tons of kanji in the attack names but an advertisement will use a ton of English, for example. But ignoring that, here's the list! I don't know so many of them so please add in any you know!
電脳 コンピュータ コンピュ コン computer (kanji = used a lot in scifi: ex. 電脳コイル "Dennou Coil", anime name)
自動車 車 カー car (カー is hardly ever used)
乗り合い自動車 乗合自動車 バス bus
動力 力 エネルギー エネ energy
( Read more... )
Leave a comment