We'll ignore basic counting (1, 2, 3...) and focus on how to count actual items in this post. When Japanese started borrowing half their language from Chinese, they also borrowed the Chinese counting system that says stuff like "2 lettuce heads" (not 2 lettuces), "2 milk cartons" (not 2 milks), "2 paper pages/leafs" (not 2 papers or 2 looseleafs), "2 airplane machines" (not 2 airplanes).
There's not actually all that many "counters" in daily use, and the ones that aren't also get messed up by Japanese people. New concepts will go by different counters until people've decided on a good one, ex. in the 60-70's "robots" might be "2 robot bodies" (体) but nowadays it's "2 robot machines" (台). Which one you use can also change according to your thoughts on the subject, as in you can call a huge monster either a "huge monster" or a "little critter". Generally speaking, the rarer counters appear more often in 1950's-and-before writing.
A note about counters: Japanese people will understand you no matter HOW badly you mess up which one to use (my wife said ふた にち instead of ふた つ ひ, ふっか or に にち and people still understood). You can also use none at all and just pause where a counter should be instead ("3... 犬" instead of "3匹犬"), and they'll understand that.
Here's the ones I've encountered while learning Japanese. Later on I'll try to add photo examples where you can actually see the counters used:
( Read more... )
There's not actually all that many "counters" in daily use, and the ones that aren't also get messed up by Japanese people. New concepts will go by different counters until people've decided on a good one, ex. in the 60-70's "robots" might be "2 robot bodies" (体) but nowadays it's "2 robot machines" (台). Which one you use can also change according to your thoughts on the subject, as in you can call a huge monster either a "huge monster" or a "little critter". Generally speaking, the rarer counters appear more often in 1950's-and-before writing.
A note about counters: Japanese people will understand you no matter HOW badly you mess up which one to use (my wife said ふた にち instead of ふた つ ひ, ふっか or に にち and people still understood). You can also use none at all and just pause where a counter should be instead ("3... 犬" instead of "3匹犬"), and they'll understand that.
Here's the ones I've encountered while learning Japanese. Later on I'll try to add photo examples where you can actually see the counters used:
( Read more... )
Leave a comment